Curtir e Compartilhar

segunda-feira, 12 de junho de 2017

Tradução da Bíblia para português. Conheça um pouco desta linda história.



                              Tradução da Bíblia para português

                                    Veja nossos Cursos de Teologia. Clique aqui!

No entanto, os mais antigos registros de trechos da Bíblia em português que foram deixados para a posteridade são de 1495.
O conhecido João Ferreira de Almeida, nascido em 1628, próximo a Lisboa, foi quem marcou a história, por Ter sido o primeiro tradutor que traduziu o texto bíblico a partir das línguas originais. Seu Novo Testamento foi completado em 1676 e acabou sendo publicada em 1681, na Holanda. Almeida morreu em 1641, deixando incompleto o Antigo Testamento,  traduzido até o livro de Ezequiel. A tradução foi terminada por Jacobus op den Akker, da Batávia, em 1748. Somente cinco anos mais tarde, em 1753, é que foi impressa a primeira Bíblia em português.
A história da Bíblia em português tem início em terras lusitanas. O rei D. Diniz (1279-1325) traduziu os primeiros vinte capítulos de Gênesis a partir da Vulgata Latina de Jerônimo.  A iniciativa portuguesa foi anterior a qualquer empreendimento de tradução bíblica na Inglaterra e na Alemanha. Outras tentativas parciais de tradução de trechos bíblicos ainda ocorreram nos tempos de D. João I e da infanta D. Filipa nos dois séculos seguintes. Por causa da crescente intolerância católico, quase todos estes esforços foram destruídos.
Como é de conhecimento de todos, a primeira tradução da Bíblia completa para o português foi resultado do trabalho de João Ferreira de Almeida. Com toda certeza, trata-se da versão mais distribuída na história das Bíblias em língua portuguesa. Todavia, a maioria dos cristãos desconhece as inúmeras revisões ocorridas na obra original, encerrada em 1753. A obra original de Almeida passou por impressões na Holanda e na Inglaterra (Sociedade Bíblia Britânica), e logo começou a sofrer revisões. Em 1840, o capelão inglês E. Whitely fez uma revisão do texto que ficou conhecido como edição REVISTA E EMENDADA, publicada em 1840 na cidade do Porto. Em 1847 a Sociedade Bíblica Trinitariana publicou uma revisão da Bíblia sob a direção de Thomas Boys. Essa revisão foi chamada edição REVISTA E REFORMADA. Não muito tempo depois, em 1875, surgiu a edição REVISTA E CORRECTA, que corrigiu a ortografia e outros erros. Esse projeto foi liderado pelo português João Nunes Chaves.

                                      Veja nossos Cursos de Teologia. Clique aqui!
Foi somente em 1898 que a surgiu a versão REVISTA E CORRIGIDA, desta vez com a participação de brasileiros. Esta edição acabou fazendo história no Brasil e tornou-se a versão tradicionalmente mais conhecida. Suas reimpressões até em 1940 sempre foram feitas na Inglaterra e nos EUA, pelas Sociedades Bíblicas Britânica, Americana e Trinitariana. Com a chegada da II Guerra Mundial, as Bíblias deixaram de ser impressas no exterior. Nesse novo contexto, em 1940 foi fundada a Imprensa Bíblica Brasileira, órgão ligado à Convenção Batista Brasileira, que foi pioneira na impressão das Escrituras no Brasil. Nesse novo cenário, em 4 de agosto de 1944 encerrou-se a primeira impressão de cerca de 22.000 exemplares da Bíblia na Versão REVISTA E CORRIGIDA, na grafia simplificada. É importante mencionar que até então as mudanças do texto tinham sido quase que apenas de natureza ortográfica e para corrigir erros indiscutíveis.
Uma nova revisão do texto de Almeida seria publicada em 1956. Trata-se da Versão REVISTA E ATUALIZADA, publicada por uma sociedade bíblica nascente, fundada em 1948, que veio a se tornar a maior distribuidora das Escrituras em terras brasileiras: a Sociedade Bíblica do Brasil. A nova versão do texto promoveu uma revisão mais profunda no texto, fazendo uso de importantes manuscritos gregos desconhecidos no século XVIII. A Versão ATUALIZADA é uma das mais usadas no Brasil. Sua aceitação deu-se principalmente pelo seu uso nas primeiras Bíblias de estudo em português. A Bíblia Vida Nova, publicada em 1977 por Edições Vida Nova, e a Bíblia Scofield, publicada em 1983 pela Imprensa Batista Regular, foram muito importantes para difundir o texto da versão ATUALIZADA.
Outro grande trabalho de revisão crítica e exegética foi publicado em 1967 pela Imprensa Bíblica Brasileira. A nova revisão foi chamada de versão REVISADA de acordo com o Melhores Textos em Hebraico e Grego. Foi produzida em contexto batista e, como a versão ATUALIZADA, representa uma revisão profunda no texto original de Almeida.

                                   Veja nossos Cursos de Teologia. Clique aqui!

Na década de 1990 floresceram diversas revisões, principalmente estilísticas, do texto de Almeida. A editora VIDA publicou a verão CONTEMPORÂNEA de Almeida. A versão CORRIGIDA passou por diversas revisões, para torná-la mais moderna: foram lançadas a versão CORRIGIDA FIEL da Sociedade Bíblica Trinitariana em 1994, a CORRIGIDA 2A EDIÇÃO da Sociedade Bíblica do Brasil em 1995 e a CORRIGIDA edição de 1997 da Imprensa Bíblica Brasileira. De igual modo, a versão ATUALIZADA, passou por revisão e foi lançada em 1993 a versão ATUALIZADA 2A EDIÇÃO, com mudanças exegéticas e primordialmente estilísticas.
Atualmente, uma comissão de estudiosos sob o patrocínio de diversas organizações evangélicas trabalha para publicar a versão ALMEIDA SÉCULO XXI. Trata-se de uma revisão profunda da versão REVISADA da Imprensa Bíblica Brasileira. Espera-se um grande progresso não somente no estilo do texto, mas também na exegese e na pesquisa lingüística.
Graças a Deus pela vida das dezenas de tradutores que têm trabalhado incansavelmente para dar continuidade, fundamentação científica, relevância e atualidade à magistral obra de João Ferreira de Almeida.

                              Veja nossos Cursos de Teologia. Clique aqui!



Cordialmente,

                                    




                                     

Nenhum comentário:

LEIA TAMBÉM.

33 ANOS, EU CHEGUEI A IDADE QUE CRISTO COMPLETOU SUA MISSÃO

  Dia 20 de Fevereiro 2023, foi o meu aniversário de "33" anos!   Ao olhar para trás, vejo o quanto cresci, o quanto aprendi e o q...